E, guarda caso, è proprio il tempo che queste signorine hanno a disposizione per voi.
That's, oddly enough, the same amount of time... that these young ladies have allotted to be your guests.
Quel boy scout cresciuto che frequentavi è proprio il genere d'uomo...
That overgrown Boy Scout you used to know is exactly the kind of man...
Non è proprio il mio genere.
I see, it's not really my taste.
L'alta tecnologia è proprio il vostro forte, ragazzi.
You boys definitely get an A in high-tech.
È proprio il mio tipo di ragazza.
That's my type of girl. I like her.
La gratitudine non è proprio il tuo torte.
You got a real gratitude problem, you know that?
Ora è proprio il tuo tipo.
That should make her your kind of girl.
A mio parere questo è proprio il momento del... panico!
It is my professional opinion... that now is the time to panic.
Non è proprio il tavolo degli sfigati ma è comunque in territorio di esilio.
It's not the reject table, but it's definitely self-exile territory.
Un enorme clistere, che è proprio il campo in cui sono esperto.
One giant enema, which just so happens to be my area of expertise.
No, non è proprio il mio genere.
No, it's not really my thing.
Ora non è proprio il momento.
It's really not a good time right now.
Lei è proprio il tipo che cerca una testa da colpire con una pala.
You strike me as the kind of guy who's on the lookout for a head he can knock off with a shovel.
Non è proprio il momento migliore.
now's not really a great time...
Lei è proprio il pistolero di Dio, non è così, padre?
Some kind of acknowledgment, I guess. That the game is on.
Forse adesso è proprio il caso che tu vada.
You know, I think you should probably go now.
Non è proprio il mio campo, Jack.
That's not exactly my area, Jack.
Questo è proprio il peggior aeroporto che abbia mai visto!
Man, this is by far the worst airport I ever been to.
Amico, è proprio il tuo giorno fortunato.
Pal, this is the luckiest day of your life.
Forse non è proprio il lavoro migliore per uno con un bimbo in arrivo.
Maybe not the best job for, uh, somebody with a kid on the way.
Può sembrare ovvio, ma spesso la causa del problema è proprio il file GDT.
It may seem too obvious, but many times your BJO file itself might be the cause of the problem.
Come professionista del ramo, è proprio il tipo di cliente che preferisco.
Well, as a gaming professional, that's exactly the type of customer I want in the world.
Non è proprio il momento adatto.
Now is not a good time.
Non è proprio il mio tipo.
This guy is really not my type.
Non è proprio il mio stile.
That's not really what I'm into.
Questo non è proprio il caso.
This is clearly not the case.
Questo non è proprio il mio stile.
Aish! This really isn't my style.
Dottore... proprio lei mi ha detto di seguire il mio istinto... ed è proprio il mio istinto che mi dice di non cedere a questo criminale.
Doctor... you told me to follow my instincts... and they tell me not to give in to this criminal.
Tuttavia, proprio qui è proprio il sito più efficace.
Nonetheless, right here is only the very best site.
Poiché vendiamo prodotti, è importante per noi comprendere i dati statistici relativi al numero di visitatori sul sito che effettuano un acquisto, e questo è proprio il tipo di dati che questi cookie rilevano.
As we sell products it’s important for us to understand statistics about how many of the visitors to our site actually make a purchase and as such this is the kind of data that these cookies will track.
Eppure, è proprio il passaggio che i computer possono fare meglio di qualsiasi essere umano anche dopo anni di pratica.
Yet, that's the one step computers can do better than any human after years of practice.
In realtà, è proprio il tipo di domande che affrontiamo quando cerchiamo di capire la civiltà della Valle dell'Indo, che risale a 4.000 anni fa.
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4, 000 years ago.
Ed è proprio il tipo di coordinazione che serve ai nostri robot.
So this is the kind of coordination we want our robots to have.
Non è proprio il momento di dormire sugli allori.
It's hardly time to rest on our laurels.
Quest'ultimo è proprio il messaggio che abbiamo ricevuto.
That last one's an actual text message that we received.
Questo è proprio il modello di TED.
This is practically the model of TED.
Questo è proprio il momento in cui la nostra relazione, sia col cibo che con le città, cambia completamente.
And this really is the moment when our relationship, both with food and cities, changes completely.
In esse il centro è proprio il punto dal quale proviene la maggior parte della luce.
So, at the center there, that's actually where most of the starlight comes out from.
Comincia a credere che, "Sì, questo è proprio il mio destino".
She believes, "Yes, this is it, this is what my destiny is about."
Questo è proprio il percorso di lavaggio del cervello che è già cominciato.
Effectively, this is the brainwashing process that has begun.
Ora vi devo dire subito, che questo è un software originale, è un verso browser per Internet e questo è proprio il sito di Google, e oggi stiamo per provarlo.
And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today.
5.1359729766846s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?